Decorațiuni

Am mai scris la un moment dat despre puzderia de înscrisuri în limbi străine de care dai prin Japonia la tot pasu’ – multe dintre ele greșite, fără cap și fără coadă. Sînt, cel mai des, fraze sau sintagme fără sens, care par să nu aibă alt rol decît să împopoțoneze cîte-un produs, cîte-o firmă sau cîte-un anunț. Vorba ceea, e mai “cool” dacă trîntești acolo ceva într-o limbă străină.

Am aflat de la o prietenă atunci că se cheamă “decorative English” și că e un fenomen studiat intens în lingvistică. (Și chiar am discutat despre asta la un curs cu studenții, da’ asta-i o poveste de spus în alta parte.)

Între timp, am găsit și franceză “decorativă”. Un nume de clădire:

Cred că “meison” e o licență poetică aici 🙂 Și masculinul adjectivului. Și adjectivul înaintea substantivului. Și gata, că devin grammar nazi

Să ne bucurăm de decorațiuni, deci 😛

Be First to Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2 + thirteen =